
| 제목 | 영문 편지는 1차 번역본 없이 편지 원문만 전달! 필독 요망!!!! | ||
|---|---|---|---|
| 등록일 | 2026-02-03 | 작성자 | 관리자 |
안녕하세요, 봉사자님. 항상 번역 봉사로 수고해 주셔서 진심으로 감사드립니다. 다름 아니라, 영문 편지 검토 방식에 대해 다시 한번 안내드리과 합니다. 이전에 충분히 전달드리지 못해 혼란을 드려서 불편을 드린 것 같아 죄송합니다. 양해 부탁드리며, 끝까지 읽어주시면 감사하겠습니다. ■ 영문 편지란? 영문 편지는 후원자가 국문 번역 없이 영문 원문 그대로 보기를 요청한 편지입니다. 따라서 후원자와 아동에게는 1차 번역본 없이 편지 원문만 전달됩니다. 즉, 1차 번역본에 누락이나 오류(예: 하단 문구 누락, 작성자 오기 등)가 있더라도 편지 원문에 이상이 없다면 직원 검토로 돌려주실 필요가 없습니다. ■ 그런데 왜 1차 번역본이 제공되나요? 1차 번역본은 검토 편의성을 위해 제공됩니다.
다만 이로 인해, 1차 번역본이 실제 전달되는 것으로 오해하시는 경우가 발생하고 있습니다. 실제로 전달되는 것은 편지 원문이므로, 원문 기준으로만 판단해 주시면 됩니다. ■ 영문 편지 검토 시 확인 사항 아래 사항만 확인해 주시면 됩니다. 가. 편지 정보 확인
나. 영문 원문 내용 확인
다. 아래 내용이 포함된 경우만 직원 검토로 전달 [아동 및 후원자 기본정보]
[후원자 편지]
[아동 편지]
혹시 설명이 부족하거나 헷갈리는 부분이 있으시면 일대일 게시판이나 메일로 문의해 주세요. 보다 자세히 안내드리겠습니다. 끝까지 읽어 주셔서 감사합니다. 좋은 하루 되세요! |
|||